Väikekirjastus Nornberg & Co on tuntud oma kaunite väljaannete poolest. Ka selle raamatu puhul oli just stiilne kujundus, raamatukaanel ilutsev taignarulliga härrasmees see, mis esmalt mu tähelepanu köitis. Ja nagu väike laps pildiraamatut lapates tegin minagi seekord kõigepealt tutvust vahvate ajastutruude illustratsioonidega. Lehekülgedelt vaatasid vastu 1930. aastate rõivastes daamid ja härrasmehed, oli erinevaid tolle aja reklaame ja isegi väike kehakaalu jälgimise juhend. Raamatu on kujundanud Kristel Kaerma, kes oma keraamikust õe Kadri Kaermaga paljudele rakverlastele juba koolipõlvest tuttav on. Kuigi kokaraamatud ei ole just minu lemmikrepertuaar, süüvisin sisusse.Kokaraamatu koostas Merike Jürjo, kes on kokku kogunud retseptid 1920. ja 1930. aastate ajakirjadest. Tegemist on kolmekeelse raamatuga ning inglise ja saksa keelde on retseptid tõlkinud Iris Assad. Ja need retseptid on vahvad: piiskopi leib ja praosti piparkoogid, lõhemuna ja seened kadunud munadega, valged piprapähklid ja hõbekook ning hulgaliselt ka tuttavalt kõlavaid toite. Tundmatud road sundisid tutvust tegema ka valmistamise õpetustega. Paljud toidud mõjusid väga isuäratavatena ja äratasid maiasmoka minus, samas osa roogadest näisid seevastu üsna tervislikud. Nende toitude valmistamine ei ole mingi raketiteadus, sest toorained on kõik tuttavad ja kergesti kättesaadavad. Panin küll tähele, et munade ja või pealt kokku ei hoitud! Ainus mida ma ehk teisiti teeksin, on tolleaegsete retseptide täiustamine erinevate maitseainetega.
See raamat on sobiv täiendus iga praktilise perenaise riiulisse ja tänu kolmekeelsele sisule kena kingitus ka välismaa sõpradele.
Kommentaarid
Postita kommentaar